這件作品延續以「櫃子」作為核心意象,營造出一個被嚴格區隔的私人空間。
櫃內安放著數棵奮力向上生長的松樹,它們被小心地封存於格層之中,彷彿將那堅毅不屈的人格與生命力,慎重地收藏進最私密的精神領域。這些松樹雖處於被隔離的框架裡,卻依然頑強地伸展枝幹,展現出一種即使被收納、被限制,仍拒絕停止生長的意志。櫃子的其中一格保留了縫隙,使人能依稀窺見外部洶湧澎湃、永無止息的巨浪——這提醒著觀者,危險從未完全消失,只是被暫時隔絕於外。
櫃子前方,室內放置著一個細小而普通的平凡盆栽。這株植物雖然遠不及松樹般高大強健,卻同樣以安靜且堅定的姿態努力生長。它代表著平凡人的生命力:在不具備英雄式力量的日常中,依然竭力向上,默默堅持。
This artwork continues the core imagery of the "cabinet," creating a rigorously partitioned and thoroughly enclosed private space.
Within the cabinet are several pine trees striving to grow upward. Carefully archived within these compartments, they seem to represent an unyielding character and vitality, deliberately collected into the most intimate spiritual realm. Though confined within isolated grids, these pines tenaciously stretch their branches, manifesting a will that refuses to cease growing despite being archived and restricted. Through one particular compartment, the turbulent and ceaseless colossal waves of the outside world remain faintly visible—a reminder that danger has never truly vanished; it is merely temporarily walled off.
In front of the cabinet sits a small, ordinary potted plant. Though far from being as tall or robust as the pines, it strives to grow with an equally quiet and resolute posture. It represents the vitality of the common person: in the absence of heroic strength, it still exerts itself upward, persisting in silence.