The Odes of Stones 石誦

2025 | Ink on hanging scroll and stone

《石誦》以三幅掛軸呈現,運用長短不一的石頭編碼,結合和文符号與國際摩斯電碼,並以五線譜的間距排列,展現越後民謠《鳥追歌》、《烏鴉舞》及香港南音《客途秋恨》的歌詞圖譜。每張掛軸底部均擺放一大一小,分別來自日本信濃川與香港西貢海域的石頭。作品訴說對自然的敬畏、對豐收的期盼,以及那些被壓抑或難以直言的情感和故事。其中,《烏鴉舞》和《客途秋恨》皆曾觸及禁忌與被遺忘的題材,如今透過石的語言,在無聲中彼此呼應。

The triptych of scrolls displays stone arrangements encoded in a hybrid of Wabun and international Morse code, spaced to resemble musical staves, articulating three themes: reverence for nature, aspirations for abundance, and unspoken narratives. These patterns transcribe lyrics from Echigo’s folk songs "Bird-Chasing Song" and "Crow Dance", alongside Hong Kong’s Naamyam ballad "Autumn Sorrow of a Traveller." Beneath each hanging scroll sits a pair of stones—collected from Japan's Shinano River and Hong Kong's Sai Kung coast. Historically, both "Bird-Chasing Song" and "Autumn Sorrow of a Traveller" addressed taboo or marginalised subjects; here, they find expression through the silent language of stones.